Wie sagt man “Emergent Church” auf deutsch?

Die Idee ist, dass aus den jahrhundertreichen Erben der Kirche, eine neue Jesus-zentrierte Bewegung sich entwickelt, die für dieses postmoderne Zeitalter angepasst ist. Wie kann man das treffend auf deutsch sagen?

  • die entfaltende Kirche? (unfold)
  • die knospende Kirche? (bud)
  • die herauswachsende Kirche? (aus was heraus?)

Was meint ihr?

One thought on “Wie sagt man “Emergent Church” auf deutsch?”

  1. Vielleicht könnte man im gleichen Zug einen neuen Begriff für “Kirche” finden.

    die hervorkommende Kirche
    die erscheinende Kirche
    die auftauchende Kirche
    die aufbrechende Kirche

    die sich auf die Socken machende Kirche 🙂

    Spielen mit http://www.woerterbuch.info macht Spass 😉

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com